New Journal: 卡斯塔尼達《The Wheel of Time》摘譯 (1)

 

現代詩作

攝影與詩

 

閱讀系列

閱讀摘記

閱讀周記

閱讀札記

 

新的札記

做夢者班

做夢論壇


電子信箱

訪客留言

回到首頁


 Carlos Castanea
The Wheel of Time: The Shamans of Ancient Mexico, Their Thoughts about Life, Death and the Universe

 

2010/07/02 Fri, sunny, outdoor 38-33°C The Wheel of TimeIntroduction (1)

來摘讀沒有中譯本的卡斯塔尼達《The Wheel of Time: The Shamans of Ancient Mexico, Their Thoughts about Life, Death and the Universe》,多一個宇宙觀,不然就可以稱之為古墨西哥薩滿生死書了。這部分是導論。

In the most effective manner he could afford, don Juan Matus ushered me into his World, which was, naturally, the world of those shamans of antiquity. Don Juan was, therefore, in a key position. He knew about the existence of another realm of reality, a realm which was neither illusory, nor the product of outbursts of fantasy.
p. 1

「唐望所能提供的最有效的方式是他引領我進入他的世界——這自然是古薩滿人的世界,因此唐望居於關鍵地位。」這跟大圓滿噶拉多傑第一要上師直指是類似的, 上師直接引導弟子進入相同狀態與境界,不過通常只有利根弟子才能當下成功。「他知道其他實相場域的存在,這個場域既非幻覺,亦非幻想投射的產物。」說的好 像是本尊壇城一樣,淨土一詞英文也用 realm,其實是實際的其他層面,reality 也可說現實

I realized that the quotations by themselves were imbued
灌輸 with an extraordinary impetus. They revealed a covert 隱藏的 train of thought that had never been evident to me before. They were pointing out the direction that don Juan's explanations had taken over the thirteen years in which he guided me as an apprentice. (p. 2)

卡氏說他跟唐望花了十三年,才使其解釋與教誨深化成為自己的認知系統,並指出明確的方向。所以我們這些小學徒一年兩年就不耐煩,好像也不是個學習的正確態度。

Don Juan Matus's line of action was his intentional attempt to pull me into what he said was another cognitive system. By cognitive system, he meant the standard definition of cognition: "the processes responsible for the awareness of everyday life, processes which include memory, experience, perception, and the expert use of any given syntax." (p. 2)

「唐望行動的方式即他企圖把我拉入他所說的另個認知系統,對認知系統而言,他的意思是認知的標準定義:與日常生活覺知相應的流程,包括記憶、經驗、感知,及任何既定語法的熟練使用。」當然言下之意,對於另個認知系統也具有同樣定義。

This maneuver
策略 pushed me into a very strange state: a state of quasi-distrust 類似懷疑 in the otherwise implicit 固有的 acceptance of the cognitive processes of our daily world. (p. 3)

當具有另個認知體系的經驗,很自然會懷疑原先普通人類認知體系的合理性或適用性,因為這並非放諸「四海」(指其他層面)皆準的。就好像看《星際爭霸戰》每個星球都具有跟地球同樣的地新引力和空氣與地質,每種外星人都類人形和講英文,這也是不可能的事。

When he felt that he had overcome my worst resistance, don Juan drove his point as far and as deep as he could into me, and I had to admit, without reservations, that in the world of shamans, shaman practitioners judged the world from points of view which were indescribable to our conceptualization devices. For instance, they perceived energy as it flowed freely in the universe, energy free from the bindings of socialization and syntax, pure vibratory energy. They called this act seeing. (pp. 3-4)

「我必須承認,毫無保留地,在薩滿人的世界,薩滿行者使用對我們而言無法說明的觀點來評斷這個世界。例如,他們感知能量,如同能量自由地於宇宙流動,能量 免除於社會化的語法的束縛——其被認定為純粹振動的能量,他們稱此行動為『看見』。」所以我所理解的能量為振動,也並非南開師所說秘密曾聲音的定義,能量 振動或光波都是我們社會化的一種指稱,syntax 我記得我的書《心靈探索周記》有翻譯過。

Don Juan's prime objective was to help me to perceive energy as it flows in the universe. In the world of shamans, to perceive energy in such a manner is the first mandatory step toward a more engulfing, freer view of a different cognitive system. In order to elicit a seeing response in me. don Juan utilized other foreign units of cognition. (p. 4)

「唐望的主要目的是幫助我感知能量,如同能量於宇宙流動。在薩滿世界中,以此方式感知能量,是朝一個更陷入及更自由的不同認知系統邁進,強制性的第一步。 為了讓我引出『看見』的反應,唐望使用其他外來的認知單元。」我勉強翻譯啦,我不知道在講什麼,這個外來認知單元隨後講的是生命回顧 recapitulation),為何「外來」我也不清楚。
 


2010/07/04 Sun, sunny, outdoor 30-37°C, The Wheel of TimeIntroduction 2

今天繼續來摘卡氏《時間之輪:古墨西哥薩滿生死宇宙書》 呵呵,很酷的書名吧!上次提到生命回顧:

One of the most important units, he called the recapitulation, which consisted of a systematic scrutiny of one's life, segment by segment, an examination made not in the light of criticism or finding flaw, but in the light of an effort to understand one's life, and to change its course. Don Juan's claim was that once any practitioner has viewed his life in the detached manner that the recapitulation requires, there's no way to go back to the same life. (p. 4)

「最重要的單元之一,唐望稱為『生命回顧』,其包含有系統的掃瞄吾人的一生,片斷、片斷地逐一檢視,不是以批評或找碴的方式,而是以了解吾人一生這樣的努 力,以改變其方向。唐望宣稱一旦任何行者以『生命回顧』所要求的超然態度檢視其一生,就不可能回頭過相同的生活。」這裡改變其方向路線(change its course),很類似南開師經常的開示:「反過來 rulog,因為兩方向,一個指向輪迴,另一指向本性,我們反過來向本性方向,這是 rulog。」;「在修持上我們稱 rulog,意味反向(reverse),將從輪迴的方向反道而行。本初以來即是圓滿狀態,這是我們的『基』,我們從輪迴中回頭(reverse),回到本 初狀態。」

To see energy as it flows in the universe meant, to don Juan, the capacity to see a human being as a luminous egg or luminous ball of energy, and to be able to distinguish, in that luminous ball of energy, certain features shared by men in common, such as a point of brilliance in the already brilliant luminous ball of energy. The claim of shamans was that it was on that point of brilliance, which those shamans called the assemblage point, that perception was assembled. (pp. 4-5)

「看見能量如同其在宇宙中流動意指,對唐望而言,即是把人類看成一個發光的蛋或發光的球體(這裡不用魯宓翻的「明晰球體」,不知道在講什麼)」,並能夠區 別出,在明亮的能量球體中為人類所共享的某些特徵,例如在已是光輝明亮的能量球體中,有個具有光輝的點。薩滿巫士的宣稱,即在那個光輝的點上——薩滿巫士 稱為集合點,感知能被聚合。」相應於藏密或佛法唯識中所謂的八識,感知作用在前五識,即五種感官(眼耳鼻舌身),每個都有對應的感覺器官與識的作用,但是 沒有提到聚合點。原先我以為明點可能是聚合點,這裡說的明點指的是極微細「心氣」(very subtle mind-wind),也就是我們死後相續的心識,唐望有提到明晰繭破裂後這個網球大聚合點外圈的光暈——也就是意識,會往宇宙中飄去巨鷹的嘴邊被吞噬, 差不多就描述到中陰生開始,後面就沒有了。

Don Juan said that for the shamans of his lineage, it was an energetic fact that the world around us is defined by the processes of cognition, and those processes are not unalterable: they are not givens. They are a matter of training, a matter of practicality and usage. This thought was extended further, to another energetic fact: the processes of standard cognition are the product of our upbringing, no more than that. (p. 5)

「唐望說對他這一支傳承的薩滿巫士而言,一個能量事實是:我們周遭的這世界是被知覺流程所定義,這些流程並非不可改變的,並不是規定的,其係一種訓練,一 種實務及使用。這些想法再進一步,又是另個能量事實:標準認知流程是我們教養的產物,不會超過於此。」是啊,我的書《心靈探索周記》也有說到:「根據藏傳 佛教,除少數修行成就者之外,『苦』是所有人與生俱來的習氣,人類除了身心二元對立的『俱生無明』,還有由後天錯誤教導而來的『分別無明』,佛教主張『我 們或許會變得比未接受正式教育而更加迷惑』。」(p. 248

Don Juan was among other things, a nagual, which meant, for shaman practitioners, a natural leader, a person who was capable of viewing energetic facts without detriment to his well-being. He was, therefore, capacitated to lead his fellow men successfully into avenues of thought and perception impossible to describe. (p. 6)

「唐望身為一位 nagual,對薩滿巫士行者而言意味一位天生的領導者,是有能力查知能量事實而不損及其健康的人,因此,才可勝任領導其同儕,成功進入無可描述的思想與 感知的大道。」這個 avenue,講起來就像修道(path),南開師也說:「我們的真實本性如何?就是處於那樣的狀態,就成為『道』(path)。真實的「道」是透過它即 可以處於真實本性中。」而同樣在這修道上,直到成功進入該狀態,也是無以言說的。

 


2010 七月 08, 11:06 am 一修:)時間之輪的概念,在《巨鷹的贈予》中予以首度透露。

她叫我不要被那一天晚上在橋上的事件所困擾。我不應該像Nagual望、馬特斯過去那樣,相信有一個實際的信道可以通往另一邊自我。我所看見的裂縫只是他們「意願」下的産物,由於Nagual望、馬特斯對 於信道的執迷加上西維歐、曼紐耶的古怪幽默感;兩者的混和造成了宇宙的陰道。就她的瞭解,由一邊通往另一邊自我的信道並沒有實質的存在。宇宙陰道是那兩個男人力量的具體表現,他們能够移動『時間之輪』。


佛琳達解釋說,當她或她的同伴談到時間時,他們不是在談某種能用時鐘衡量的事物。時間是注意力的精髓;巨鷹放射就是由時間所構成;正確說來,當一個人以任何方式進入了另一邊自我時,他是在逐漸熟悉時間。


佛琳達肯定 地說,那一晚,當我們排列坐著時,他們利用了最後一個機會幫助我與其它門徒面對時間之輪。她說,就像左邊意識是日常自我的一部份,相對來說,時間之輪則是屬於另一邊自我的强化意識狀態。時間之輪可以被具體描述爲一個無限長,無限寬的隧道;這個隧道埵陬L限條反射性的軌迹,而每一條軌迹都是無限的。生物被生 命力量强迫凝視著一條軌迹。而凝視軌迹就是意味著被軌迹所困,去活那條軌迹。


她强調說,戰士所謂的「意願」是屬於時間之輪。它像是我們都擁有的一根蔓藤,或一條無形的觸角。她說戰士的最後目標是學習把它集中到時間之輪上,使時間之 輪轉動。能够轉動時間之輪的戰士可以凝視任何軌迹,從其中得到他們想要的任何事物,譬如『宇宙的陰道』。被强制困限於一條時間軌迹上,是意味著只能以一種 方式凝視軌迹的影像,就是凝視影像的消逝。而不受軌迹力量的約束是意味著能够自由凝視軌迹影像的消逝以及影像的來臨。

 


2010/07/08 Thur, sunny, outdoor 36-34°C, The Wheel of TimeIntroduction 3

Considering all the facts that don Juan had taught me about his cognitive world, I arrived at the conclusion, which was the conclusion that he himself shared, that the most important unit of such a world was the idea of intent. For the shamans of ancient Mexico, intent was a force they could visualize when they saw energy as it flows in the universe. They considered it an all-pervasive force that intervened in every aspect of time and space. It was the impetus behind everything; but what was of inconceivable value to those shamans was that intent - a pure abstraction - was intimately attached to man. Man could always manipulate it. The shamans of ancient Mexico realized that the only way to affect this force was through impeccable behavior. Only the most disciplined practitioner could attempt this feat. (p. 6)

卡斯塔尼達考量唐望教導他認知的世界等諸多事實後,達至 結論,這個結論也是唐望本人所分享的,即「如此一個世界最重要的單元就是意願的概念。對古墨西哥薩滿巫士而言,當他們看見能量如它在宇宙流動,意願是他們 能夠看得見的一股力量。他們將其視為一周遍之力,介入所有時間跟空間的向度中,這也是每樣事物背後的推力;但對這些薩滿巫士來說,無可估量的價值在於:意 ——純粹的抽象——緊密地附屬於人,人總是能操縱它。古墨西哥薩滿巫士了解到,唯一影響此力的方式,就是透過完美無缺的行為,唯有最有紀律的行者能夠試 圖擁有此技能。」

這個意願之力有點意思,因為使用到「all-pervasive 」,pervasive 瀰漫、滲透,大圓滿三原始智慧:essencenatureenergy,換點文謅謅的講法是:體性本淨、自相任運、大悲周遍,有關第三項:能量,英 文講法是 energy without interruption,因此我們或可類比於此能量講的是「意願」(intent)。雖然大圓滿講的是自顯現、無作意,但是大成就者也是可以根據應機所 需,隨時隨處(超越時空限制)有所顯現。

Another stupendous unit of that strange cognitive system was the shamans' understanding and usage of the concepts of time and space. For them, time and space were not the same phenomena that form part of our lives by virtue of being an integral part of our normal cognitive system. For the average man, the standard definition of time is "a nonspatial continuum in which events occur in apparently irreversible succession from the past through the present to the future." And space is defined as "the infinite extension of the three-dimensional field in which stars and galaxies exist; the universe."
pp. 6-7

「那個奇怪的認知系統另一個驚人的單元是,薩滿巫士對於時間和空間的了解和使用,對他們而言,時間和空間是不一樣的現象,這些現象構成我們的生活,也就是 藉由正常認知系統之整合片段作用而成。」最後一句很不好翻譯。「對普通人來說,時間的標準定義是『一個非空間的連續,於其間事件的發生由過去到現在再到未 來,顯然是不可逆轉的』;而空間則定義為『一個無限延伸的三維(立體)領域,星星與星系存在於其中,也就是宇宙』。」其實我的翻譯跟 Google 翻譯差不多啦。

 


2010 七月 09, 2:56 pm 一修:似乎這樣翻譯意思基本能表達出來:「對普通人來說,時間的標準定義是『一個跟空間連續不一样的連續,於其間事件的發生表面上看起來是不可逆轉地連續不斷地自過去經由現在抵達未來。』;而空間則定義為『一個無限延伸的三維(立體)領域,宇宙(星星、星系等)存在於其中』。」

這裡提到普通人對時間的線性定義,估計是對比《力量的傳奇》中的這段話:

「『沒有什麽未來!』他厲聲叫道,『未來只存在於言語中。對於巫師而言,只有此時此地。』」

佛教裡也只承認當下。 賽斯好像說過去未來跟現在同時存在。如果這是賽斯的意思,那麼很不認同賽斯這個時間觀念。

 


2010 七月 10, 8:14 pm SW可能前天我在已過凌晨十二點壓力下,翻譯得有點差,一修還糾正我的翻譯,我承認後面我都是用翻譯軟體翻的,只稍微調一下位置,呵呵!

a nonspatial continuum in which events occur in apparently irreversible succession from the past through the present to the future」我認為是:「一個非空間的連續體,於其間事件的發生自過去經現在到未來,顯然是不可逆轉地接續著。」Apparently 雖然有「似乎」的意思,但對普通人而言,時間不論表子、裡子都是不可逆轉,已是一種僵化的認知。佛教不是不承認三時(過去、現在、未來),以大圓滿來說這 是進入二元境相的結果,超越二元自然就沒有時間,所以說超越「四時」——連時間本身都超越。

剛好昨天南開師開示說:

「本性中 Kadag 空性有無盡潛能,它是會顯現的,透過聲、光、光線顯現。外在聲音耳朵聽得見,內在聲音耳朵聽不見但可以在能量層面發現,秘密層聲音只能在真實本性下發現。 如果一直處於真實本性即稱為阿底佛,不是討論誰創造了這世界。如果你處於真實本性就等同普賢王的境界,但你能維持多久呢?我們不說 once upon a time, we have been...,時間是在二元境相(dualism vision),一旦超越時間就沒有這個概念,這是大圓滿法的終點,你若能超越時間,就能超越空間,同樣也沒有空間的概念,但如果我們不能證悟,就永遠處 於時空侷限中。有時我可以融攝一會兒超越時間,但隨後又回到二元境相。」

大圓滿一直講因為無知於本初狀態所以墮入二元(根本無明),其實這沒這麼單純,這是聚合點自動強制聚合的結果,他們所謂分心(distraction), 是指我們將眼前所見視以為真實,但是下意識都會肌肉自主反應避掉危險,這個恐怕不是心所掌控的,所以才有稱隨意肌跟不隨意肌,以前生物都教過。比較起來這 些佛法聽起來很讓人無力,但巫士不說所謂控制心,而是控制聚合點的移動,這些則可以透過巫士方法達到,我覺得要比認知空性進入禪定(三摩地)或禪觀 contemplation)好像容易一點。或者大圓滿佛法教的也是控制聚合點不聚合的方法。但是很奇怪的是,大圓滿法是可以在不停止六識現行(聚合) 的情況下進入禪觀,我想這裡練的是雙重知覺,還是要鬆動聚合點才能辦到。

我基本上是來佛教臥底的,我根本不是佛教徒,所學也只是要將唐望方法付諸實證(總得有個已證悟的老師來教),是不是像卡氏原本是要田野調查結果變成巫士,我原本是要比對是否很像唐望,結果變成大圓滿追隨者,則不得而知。但也沒有辦法,不臥底到最後,怎麼知道密法寶藏到底說的是什麼?到現在都沒接觸到「密」,已經三年過去。
 


2010/07/12 Mon, cloudy/raining, indoor 33-28°C The Wheel of TimeIntroduction 4

For the shamans of ancient Mexico, time was something like a thought; a thought thought by something unrealizable in its magnitude. The logical argument for them was that man, being part of that thought which was thought by forces inconceivable to his mentality, still retained a small percentage of that thought; a percentage which under certain circumstances of extraordinary discipline could be redeemed. (p. 7)

「對古墨西哥薩滿巫士而言,時間就像一個想法;一個想法被其向度中某個不可理解的東西思維。對這些邏輯的爭論是人們——作為那個想法的一部分,那個被力量 所思維的想法對人智性而言是不可思議的——依然保留了該想法的小百分比;一個百分比在某種非凡紀律的情況下可以被贖回。」啊算了不太會翻譯,跳下一句。

Space was, for those shamans, an abstract realm of activity. They called it infinity, and referred to it as the sum total of all the endeavors of living creatures.

「空間對這些薩滿巫士而言,是一種抽象活動領域,他們稱之為『無限』,並指稱為生命體所有努力之總和。」不知道講什麼,什麼是「所有努力之總和」?我單純 的想到是,科技進步到哪,空間就擴展到哪,在星際探索還沒到太陽系外,我們空間就僅止於此。夢的領域也是一樣,還沒走過去盡頭其他延伸的就還沒長出來。

剛好今天南開師解釋界部:

「界部(Lungde),界 space,於其中能夠有所顯現,如何處理顯現?顯現就像我們的潛能的反射,所有這些教法系列放在一起稱界部,最終可以成就虹光身。我們仍在物質二元情況 中,但我們所見的空間放射(emission of space 或空大元素的放射)是純淨放射(pure emission),這有四個光的發展階段或稱四顯(Four Vision 妥噶四相),最後耗盡我們所有物質業力,進入第四顯;如果尚未完成第四顯死亡七天後也會融入光的成就。完全成就四顯就像蓮師及無垢友稱為大遷轉虹光身,這 不稱為死亡,是一種完全證悟成就,具有如所有智和盡所有智(wisdom of quality and quantity)。」

Those shamans had another cognitive unit called the wheel of time. The way they explained the wheel of time was to say that time was like a tunnel of infinite length and width, a tunnel with reflective furrows. Every furrow was infinite, and there were infinite numbers of them. Living creatures were compulsorily made, by the force of life, to gaze into one furrow. To gaze into one furrow alone meant to be trapped by it, to live that furrow. (p. 8)

「這些薩滿巫士有另個認知單元稱為時間之輪。他們所解釋時間之輪的方式是說,時間就像一個有著無盡長度與寬度的隧道,還有反射的軌跡。每一軌都是無限的,且有無限多個軌。生命體由生活的力量所迫看入一個軌跡,單獨看入一個軌跡意即被其所陷,去活那個軌跡。」

...........................................................................................................
ps.
我記得其他唐望故事有提到:巫士面對「迎面而來的時間」,也是描述時間之輪,只是我忘記在哪一本也一直找不到。

 


2010 七月 13, 10:47 pm 一修:)《巨鷹的贈予》:

當唐望描述轉移戰士頭部面對新方向的觀念時,我以爲那是用來形容態度改變的隱喻。佛琳達說那個描述是正確的,但不是一個隱喻。「潜獵者」真的轉移頭部方向,但不是面對新方向,而是以不同方式面對時間。「潜獵者」面對來臨的時間,而平常我們面對的是消逝的時間。只有「潜獵者」才能改變情况,面對迎面而來的時間。
 

佛琳達解釋說,轉移頭部並不表示看見未來,而是把時間看成某種具體但不可思議的事物。因此我去思索索莉達女士與我做了什麽,是完全不必要的。當我能知覺到我的完整自我,有足够能量解開這一切神秘時,一切就會變得清楚。

 


2010 七月 17, 6:19 pm Bo:)記得有一批關於時間的模式之類的話:

「人類天生具有固定多少的能量,這能量有系統地被運用,從出生開始,以最有效率的方式配合著時間的模式。」唐望說。
「你所謂時間的模式是指什麼?」卡羅斯問。
 

「時間的模式是指一系列被知覺的能量場。我相信人類的知覺是隨著時代改變的。時間會決定模式,時間從無數的能量中,決定特定的能量場群來被使用。而我們為 了應付時間的模式,使用這一些被選重的少數能量場,必須用上所有可用的能量。於是便沒有多餘的能量,來幫助我們使用其它的能量場。」唐望解釋。

還有關於無限,記得唐望曾經指著週遭的一切告訴卡羅斯:無限就在這裡……

 


2010/07/19 Mon, sunny, indoor 35-28°C The Wheel of TimeIntroduction 5

《時間之輪》把時間看成另種東西,我到現在還沒有看懂。

A warrior's final aim is to focus, through an act of profound discipline, his unwavering attention on the wheel of time in order to make it turn. Warriors who have succeeded in turning the wheel of time can gaze into any furrow and draw from it whatever they desire. To be free from the spellbinding force of gazing into only one of those furrows means that warriors can look in either direction: as time retreats or as it advances on them. (p. 8)

「一位戰士最終的目標是要透過深刻紀律的行為,專注他堅定不移的意願於時間之輪上,以便讓它轉向。成功轉動時間之輪的戰士們能夠看入任何(時間)軌跡,並 將其拉往任何他們想要的方向。免於只看入這些軌跡中單一軌之強烈吸引力,意指戰士們能夠看入任何一個方向:如時間往後退,或時間先於他們。」

Viewed in this manner, the wheel of time is an overpowering influence which reaches through the life of the warrior and beyond, as is the case with the quotations of this book. They seem to be strung together by a coil that has a life of its own. That coil, explained by the cognition of shamans, is the wheel of time. (p. 8)

「以這種方式來看,時間之輪具有壓倒性的影響力,觸及並影響戰士的一生或更多,如同這本書所引述的。這些引述似乎藉由一股有自己生命的線圈串在一起,由薩滿巫士的認知所解釋的這股線圈,就是時間之輪。」翻的很爛啦,這個 beyond 好像巴斯光年的 slogan:「Fly to the infinity and beyond.」最後一段:

They are reflections of how those shamans understood not only the universe, but the processes of living and coexisting in our world. And more important yet. they point out the possibility of handling two systems of cognition at once without any detriment to the self. (p. 9)

「這些是薩滿巫士對如何了解不僅是宇宙,還有在我們的世界裡生活與共存的過程之表達。然而更重要的是,他們指出當下處理兩種認知系統而沒有任何損害自我的可能性。」好了大概用 Google 翻譯稍微修改一下。卡博士的英文不是很好翻啊!

 


2010/07/21 Wed, sunny, indoor 33-30°C The Wheel of TimeThe Teachings of Don Juan 1

本書是以語錄方式,摘出八本書的精華,由於這八本從《巫士唐望的教誨》到《寂靜的知識》都有中文版了,我這裡就不翻譯了,僅列重點中的重點。需要翻譯的部分是每本書引述完後的 commentary,評論。

QUOTATIONS FROM THE TEACHINGS OF DON JUAN

Nothing in this world is a gift. Whatever has to be learned must be learned the hard way. (p. 14)
A man goes to knowledge as he goes to war: wide-awake, with fear, with respect, and with absolute assurance. (p. 15)
Dwelling upon the self too much produces a terrible fatigue. (p. 16)
A path with heart is easy - it does not make a warrior work at liking it; it makes for a joyful journey. (p. 19)
There is a world of happiness where there is no difference between things because there is no one there to ask about the difference. (p. 20)

好了,由於第一本實在沒什麼看頭,只有四個敵人(恐懼、明晰、力量、衰老)和有心的道路(a path with heart)。我們進入第一本《巫士唐望的教誨》引述的評論。接下來的英文簡單多了,我可以勝任愉快。

The Teachings of Don Juan. At the time of the events described in that book, don Juan spoke a great deal about allies, power plants, Mescalito, the little smoke, the wind, the spirits of rivers and mountains, the spirit of the chaparral, etc., etc. Later on when I questioned him about his emphasis on those elements, and why he wasn't using them anymore, he admitted unabashedly that at the beginning of my apprenticeship, he had gone into all that pseudo-Indian shaman rigmarole for my benefit. (p. 23)

「《巫士唐望的教誨》,當時在書中所描述的事件,唐望說了一大堆關於同盟、力量植物、麥斯卡力陀、小煙、風、山水之靈和叢林之靈等等。隨後當我問他關於他所強調的這些元素時,以及為何他不再使用這些了,他一點也沒有不好意思地承認說,在我學徒生涯初期,他假裝成印第安巫師的胡言亂語都是為了我的利益。」

"Don't take it so seriously. It was very enjoyable for me to get into all that crap, and it was even more enjoyable because I knew that I was doing it for your benefit." (p. 23)

「不要看得太嚴重嘛!我進入所有那些垃圾是非常愉快的,更令人愉快的是因為我知道我是為了利益你而做的。」

"I tricked you by holding your attention on items of your world which held a profound fascination for you, and you swallowed it hook, line and sinker. All I needed was to get your undivided attention." (p. 24)

「我將你的注意力吸引到你的世界的事項——對你而言是深奧奇幻的——來唬你,然後你把它連鉤帶線連鉛錘都吞下了。我所需要的就是得到你全付的注意力。」卡氏問唐望是否對每個人都如此,唐望回答:

"Not to everybody, because not everybody comes to me, and above all, I'm not interested in everybody. I was and I am interested in you, you alone. My teacher, the nagual Julian, tricked me in a similar way. All the shamans of my lineage had been tricked that way, since time immemorial." (p. 24)

「不是每個人,因為不是每個人都來我這,尤其,我對每個人沒興趣,我過去以及現在對你有興趣,只有你而已。我的老師 nagual 朱里安也以同樣方式戲弄我,自古以來所有我傳承的薩滿巫士都曾這樣被戲弄。」

蠻好的,Goggle 翻譯也很勝任。後面還會講到更多,有關書寫這十本書用意,因為卡氏抄了一堆筆記,唐望叫他寫書算了因為這些都是無用的,卡氏於是再也沒有用到它們。但是當我們以心智去理解,全部把唐望語錄都背下來並不會讓我們成為一位合格的巫士,認知系統是需要實踐與內化的,這就好像藏密在說班智達(大學者)和實修者,說得一口好佛法或說得一口好唐望,都是一樣意思:心智的學習方式。

其實跟藏密也是有點像啦,搞一大堆這個供、那個拜的,這個咒、那個祈請文,觀想一堆複雜的本尊和種子字槁得精疲力竭的,事實上永遠不是重點,重點是專注與 一心不亂,他們叫禪定或禪觀,我們是離這境界有點遠啦。所以太著迷於法會什麼震動(vibration)也是錯失重點。以下也列點南開師的語錄 quotations):

有些人很執著一種面見上師的「震撼」感,好像非要有什麼「振動」(vibration),南開師說去到他根本上師蔣秋多傑處從來不會有什麼「振動」。(2010/02/22

觀想不是幻想而是跟傳承相連,觀想不出來顏色不是重點,而是感覺,就算你看到什麼但沒有感覺——那是你的一部份——也沒有什麼意義。(2010/05/06

但每個眾生都有不同情況,像今天天氣很好,但總是有天氣各種的情況,就像每個人的情況一樣。也許你放鬆幾天,但最終你又緊張有壓力,為了要確實放鬆我們 需要些知識,不是只有做做呼吸或運動而已,就好像你生病服藥但不是治本只能治標。此種情況我們就要遵循教法,不是學習如何做觀想,這些方法很相對,雖然還 是可以有利益,但不是重點,也許哪天最終能達到終極目標,但很花時間。例如我們情況跟我們自己五大元素有關,五大元素跟物質層面有關,我們沒有關於其真實 本性的知識,其本性是五色光,這些屬於淨相,要看到這些,必須有看到其他層面的能力,我們所在是物質層面。(2010/05/22

寂忿百尊都被畫成印度王子公主的形象,那些顯現都是象徵,根本不是重點,你若沒有接受過這個傳承,就不會顯現。(2010/05/29

境相不是重點,你處於本覺,即便一邊有有佛陀顯現、一邊有二元境,但你處於你真實本性中,你兩者都不在乎、皆無分別。有句話說豬和佛陀實相都是一樣的,淨或不淨屬於二元分別。(2010/05/30

 


2010/07/22 Thur, sunny, outdoor 36-30°C The Wheel of TimeThe Teachings of Don Juan 2

卡斯塔尼達說他們傳承沒有自願的弟子,這句話真是有點意思。資深佛友說我的知識上有些錯謬處,可能我老是用唐望來理解大圓滿。剩不多第一本唐望書的評論,我們把它摘完。

"The shamans of my lineage are not teachers or gurus. They don't give a fig about teaching their knowledge. They want heirs to their knowledge, not people vaguely interested in their knowledge for intellectual reasons." (p. 25)

唐望說:「我傳承的薩滿巫士不是老師或上師,他們一點都不在乎教導他們的知識,他們要的是他們知識的繼承人(按:也就是傳承下去),而不是那些基於心智上 的理由而模模糊糊對他們知識感興趣的人。」說得真好,秋竹師也說要去繼承佛法家產,「學習佛法是要當師父的長子,繼承佛法的萬貫家財,不是學乞丐到處串門 子。」(《秋瘋的疲勞叮嚀》p. 3

I collected thousands of sheets of abbreviated notes and possibilities, drawn from books and chronicles. I was a perfect student of anthropology. Don Juan spurred my fancy in every way he possibly could.
"There are no volunteers on the warriors' path," don Juan said to me under the guise of an explanation. "A man has to be forced into the warriors' path against his will." (pp. 25-26)

「我收集自書籍及編年史數千張簡要筆記及可能性,我是一個優秀的人類學學生,唐望盡可能在各方面刺激我的想像力。唐望假裝解釋地跟我說:『在巫士之道上沒 有志願者,一個人必須違反其意志被迫進入巫士之道。』」這真是奇怪,當然是因為這是「力量」所選擇的,巫士收門徒端賴力量的徵兆,這在《寂靜的知識》都有 講到。接下來講到為何有唐望故事十本書的問世:

"What do I do, don Juan, with the thousands of notes that you tricked me into collecting?" I asked him at the time.
His answer was a direct shock to me. "Write a book about them!" he said. "I am sure that if you begin to write it, you'll never make use of those notes, anyway. They are useless, but who am I to tell you that? Find out for yourself. But don't endeavor to write a book as a writer. Endeavor to do it as a warrior, as a shaman-warrior." (p. 26)

「我那時問唐望說:『我該拿你騙我收集的上千個筆記怎麼辦呢?』他的回答直接嚇到我,『用這些寫本書吧!』他說:『我相信如果你開始寫,你就永遠不會再用 到這些筆記了,他們是沒有用的,但我是什麼人可以告訴你這個?你要自己去發現。但是不要像個作家努力寫書,要像個戰士努力從事,像個薩滿戰士。』」這句話 我以前摘過,這也是我書寫《心靈探索周記》效法的方式,把我成百筆週記寫成書,也的確我再也不會用到它們,對於寫完書的我而言,那些週記也是無用的。最後 一句:

"What do you mean by that, don Juan?" "I don't know. Find it out for yourself." He was absolutely right. I never used those notes. Instead I found myself writing unwittingly about the inconceivable possibilities of the existence of another system of cognition. (p. 26)

「『唐望,你的意思是什麼?』『我不知道,你自己去發現。』他確實是對的,我從來沒有使用過這些筆記了,相反的,我發現自己不情不願地在寫關於另一個認知系統不可思議的可能性。」

唐望自己替我設下了寫有關巫術的書的任務。在我門徒生涯的初期,一次輕鬆的聊天中,他建議我寫本書,好讓我一直在做的筆記有些用途。我累積了一疊疊的筆記,從來就不知道該怎麽處理。
我說他的建議很荒謬,因爲我不是作家。
「當然,你不是個作家,」他說,「所以你必須要使用巫術。首先,你必須在腦中重現你的經驗,彷彿重新活過,然後要在你的做夢中看見你的文字。對你而言,寫作不應該是文藝的練習,而應該成爲巫術的練習。」
從此我便依照唐望的建議,描寫在他的教誨下的巫術。(引文,《寂靜的知識》pp. 21-22

有關巫士寫作的細節,小佛琳達講的比較詳細,可參見《Being-in-Dreaming》〈巫士寫作法〉。本篇完。所以他也不是寫垃圾啦,他是廢物利用,利用廢物寫出另個可能性出來。但我的週記並沒有寫出另個可能性,因此還是無用的東西。

繼續讀第四本「唐望故事」,巫士師父唐望鼓勵攻讀人類學博士學位的卡斯塔尼達繼續寫他的筆記︰

「寫,寫,」唐望友善地慫恿我,「你的筆記可以算是你唯一擁有的巫術。撕掉它只是另一種迎向死亡的作法。那將只是你的另一次發洩,最多只是一次華麗的發 洩,而不是真正的改變。戰士不會離開他的 tonal 之島(言語與理性的世界),他會利用它。」(《力量的傳奇》p. 199
 
我知道我如果停止寫周記,不僅我的「理性世界」將會萎縮,我的「靈性(意願)世界」也將瓦解。(《心靈探索周記》p. 140

摘些相關的南開師「語錄」,我也有上百個筆記,不然我該拿這些筆記怎麼辦呢?沒有上師就沒有傳承,這是確定的,我們不能只從書本學習到傳承教法,必須來自活生生的傳承,那意味傳承、上師、弟子三者不可或缺。

為什麼噶拉多傑化為虹光離世時傳下《三句擊要》(The Three Statements),第一要就是直指心性?因為今天對大圓滿有興趣並願意追隨修行者,是由於前世結下跟此教法的好的因緣,英文叫 good karma,西藏人會說這些是幸運的人,特別是有些高根器者,他前世即跟某位上師與其教法有很深的緣分,這一世即便之前從未聽聞教法或甚至對佛法也不瞭 解,但正因為他前世的善業,當他進入大圓滿教法並遇到上師時,透過上師直指,他很快就能經驗到大圓滿狀態。所以這是大圓滿為什麼從不需要廣告或傳教 missionary)的原因。但南開師警告,有些人還不是好奇,因為好奇想來瞭解也是善業所致,對於那些只是想知道南開諾布到底在講什麼的人,並不是 想要追尋修道或獲得證悟的人,這樣的心態進來聽法反而會造成惡業。(2010/02/19

在大圓滿就要先做直指(direct instruction),讀書或者覺得很棒,但只停留在心智層面,那是無法獲得證悟並發現真實本性的。(2010/05/22

有些人對大圓滿有些心智上的概念,說是密續或教法,教法是大圓滿教法(Dzogchen teachings),大圓滿(Dzogchen)是每個人都有的本性,我們對此無知,無論你是學者亦然。(2010/05/29

師利星哈《七釘教言》教法可以在「寧提雅席」(Nyingthig Yabshi)中發現,主要來自無垢友及蓮師,特別是無垢友的教法稱為貝瑪寧提。此教法隨後經由口傳(oral transmission)傳承下來,但主要方法(法門)由一位伏藏師所發掘,他同時是大圓滿很好的修行者,他所發掘的伏藏特別屬於大圓滿口訣部。例如古 代修持口傳的大圓滿法門,傳承中的上師有位叫娘丁其藏波,同期這些修持者也示現了虹身成就,但之後虹光身中斷了幾代,理由是口傳傳承或多或少以心智來學 習及研究。(2010/06/12

參與 Webcast,當我們一起修法,這世界有多少國家多少修行者一起進入同樣狀態,這是大圓滿在這地球上從來沒有的情況,但總是有此可能性。有人聽錄音 copy,也許你可以從中理解些什麼,但我不在場,你就沒有跟傳承相連。持誦咒語先獲得口傳是不可或缺的,有些人知道些方法就逕自練習,那是沒有用 的。(2010/07/18

If one cannot find this pure presence of rigpa, one will never fine Dzogchen: to fine Dzogchen, one must bring forth the naked state of rigpa. The state of rigpa is the pillar of the Dzogchen teachings, and it is this state that the master seeks to transmit in the Direct Introduction, the transmission of which, as my master Jyanqub Dorje showed me, is not dependent on either formal ritual initiation or intellectual explanation. (The Crystal and the Way of Light, pp. 77-78)
(若吾人無法發現此本覺的純淨覺知,就無法發現大圓滿:要發現大圓滿,吾人必須要令此本覺的赤裸狀態升起。本覺之狀態是大圓滿教法的支柱,這也是上師們欲 在直指教授(直接導入)中傳授的境界(狀態),像我的上師蔣秋多傑顯示給我的傳授,其既不依賴正式灌頂儀式,也不依賴心智上的解釋。)

 


卡斯塔尼達《巫士唐望的教誨》出版三十週年序文摘要

以下是我認為跟大圓滿教法相合的部分。

躍入新「認知系統」的多重地平線——出版三十周年之紀念序文/卡羅斯卡斯塔尼達

克萊門梅漢博士(Dr. Clement Meighan),他是唯一敦促我儘量去深入挖掘我所遇到的任何可能性。他明白時間是最重要的關鍵,正在式微的古老文化所擁有的龐大複雜知識所剩無幾。
巫士的實際行動,在其本身的規矩與結構之下可被視為一種有條理的系統。

走入巫士世界的新「認知系統」

 
我所進入的田野調查是無人地帶,它不是人類學或社會學的課題,也不是哲學,或甚至宗教。在當時,對於身為西方知識份子的我而言,無法想像「認知系統」可能不是全體人類所共用的一種和諧而容納一切的事物,使回憶、經驗、知覺與語言使用等等過程變成我們所陌生的項目。

大圓滿不是宗教、不是哲學,是幫助你發現本性並安住其上的知識,超越侷限,這才是大圓滿法的精華。
吉美林巴解釋我們本初狀態,即便佛陀也為之舌鈍,為何上師們一再花時間解釋?因為這是我們可以去發現的,就會有經驗。什麼是經驗?去經驗不需要解釋。

唐望說在能量上非常重要的,唯一要緊的事,是他們與無限的接觸。它無法人格化,除了用「無限」這種含混的字眼。
他們進行一種他們稱之為「看見」的做法:直接知覺能量在宇宙中流動的能力。

大圓滿用 Essence, Nature, Energy 三項來說明。本體是空性,本性是明性,透過明性可以顯現所有東西,所以具有無限的潛能;能量,在大圓滿中有三種能量,ZalRolbaDan,也就是 能量顯現的三種方式。有關查、羅巴、旦三種能量顯現方式,「查」是外顯世界、「羅巴」是內觀境相,「旦」是本性狀態,分別對應化身、報身、法身。
能量,是完全延續不斷地顯現,它是一直持續,所以說能量是持續不斷的。
本體空性,本性是光明,空性具備無限的潛能或能量,如果空性沒有潛能就沒有任何價值,尤其是能量,這樣的知識只在大圓滿當中。

不同「認知系統」的內在化過程總是開始於吸引巫術入門者完全的注意力,使他們明白我們都是將死的生物。
像唐望這樣的巫士對他們的門徒所尋求的最後結果是一種了悟,由於它的單純,所以非常難以達成。在巫士的描述中,我們的生命起源於無限。

要知道死亡也是我們本性的一部分。因此我們要好好控制時間,時間稍縱即逝。
現今科學也能證實宇宙的起源,譬如有黑洞理論,萬物萬象的起源是來自聲音,聲音就是能量。南開師解釋這個聲音首先是秘密層的聲音,它比較接近能量振動,這個振動聲音帶動光的顯現。

看見「生命能量」的波動

唐望說,被視為古代墨西哥巫士「認知系統」的基石的一項「能量事實」是,宇宙的一切都是能量的表現。他們「看見」「有機生物」自己設定了波動能量的聚合與限制。

我們本初以來的基(base)包括本體、自性、能量或顯現,就是空性、明性、(能量的)無礙周遍。


當我們說不同空間的境相,除了我們的業力境相外還有其他境相,都是來自本初潛能、能量的顯現。


在瑜伽行派說境由心生(萬法由心造),大圓滿不這樣說,我們稱 Rolba 能量,因為有助緣才顯現。我們所見都是 Rolba 能量的顯現。

唐望傳承中的巫士「看見」了「生命能量」的基本狀態,是把宇宙的外在能量轉變為感官上的資訊。這種感官資訊會被轉變成一種詮釋系統,外在能量會被分類,而每種分類會得到特定的回應。

大圓滿也援用瑜伽行派八識說:前五識是五種感官;第六意識,就像照相你一按就接收影像,還沒有進入心的判斷分心;加上情緒諸如喜歡不喜歡等,即第七末那識;第八阿賴耶識是關於因果業的潛能,這個業的潛能當有助緣就會顯現。八識跟我們存在狀況有關。

他們認為我們的「認知系統」可以暫時被中斷,因為它只是一種分類系統,感官資訊的詮釋與反應是一起分類的。

龍樹認為以心來說,接收感官資訊同時念頭就起。


念頭升起時怎麼作?你學會打斷它,也許你會成功,像練習專注(fixation)練習,但我們不能持續很久,可以專注一段時間後休息,逐漸重複多次,念頭對你就無影響力。

巫士說,當這種中斷發生時,就可以直接知覺能量在宇宙中的流動。直接知覺能量,使唐望傳承中的巫士能把人類「看見」而成一團能量場,像個明亮的球體。他們發現這些明晰球體都與宇宙中一團無法想像的龐大能量聚合有個別的連接;他們把這團龐大聚合稱為「意識的黑暗海洋」。
被稱為「意識的黑暗海洋」的龐大能量提供了人類把能量轉變為感官資訊,而這樣的過程是不可能被解讀的,因為其來源是如此龐大空無。

若你已經不追隨念頭就可以達至無念,這是 changchubsem——the state of pure and total presence(純粹及完全覺知狀態)。


虛空沒有中央及邊界,在虛空中可以顯示一切,虛空永遠是虛空,我們本初狀態就像虛空。

古代墨西哥巫士把他們的「看見」集中於「意識的黑暗海洋」上,他們發現整個宇宙都是由明亮的纖維所構成,這些纖維延伸至無限。巫士把它們形容為四面八方散射,而又不會碰觸的明亮纖維。

原始的光波分為五色:藍、綠、白、紅、黃。這就是五大的本質,所有相對層面也就是我們這個世界的一切都是來自五光的物質化。


……放射無盡光芒,光線如閃電,代表潛能,佈滿整個宇宙。

轉移「聚合點」,看見新世界


除了「意識的黑暗海洋」之外,巫士還發現另一團龐大無比的能量纖維,巫士把它稱之為「意願」,而巫士集中注意力到這團能量上的做法,也稱為「意願」。他們 「看見」整個宇宙是「意願」的宇宙,對他們而言,「意願」相等於智性。因此宇宙對他們而言,是具有最高的智性。他們的結論成為他們「認知系統」的一部分: 這團波動的能量能夠察覺自己,具有最高的智性。

「旦」(Dan)能量的顯現跟「查」和「羅巴」不同,當我們處於 instant presence,即處於普賢王狀態,這時的情況不能說是「查」能量(外顯)也不能說是「羅巴」(內在),無所謂內外、兩者無二,無法區別其形色,這是 「旦」能量。如何說明法身狀態?其能量也是「旦」能量。


真實情況是如何?真實情況超越言詮,無須修整,當我們在大圓滿中解釋,這就如同基,有三種智慧:本體、本性、能量,這等同 Lhundrub,就是我們的情況,也就是「法」(Dharma)的真實情況,自本初以來即是如此。

追尋「最終旅程」,完全自由


「最終的旅程」是指個別的意識,亦即,能夠超越死亡。古代墨西哥巫士的瞭解是,這種超越意識是指人類意識能夠超越已知的一切,抵達宇宙流動能量的層次。到 最後,像唐望這樣的巫士對於這種追尋的定義,也就是意味著能量覺察自身,變成有聚合的單位,但不是有機體。他們把這種認知稱為「完全的自由」,在這種狀態 中,意識仍然存在著。

在大圓滿密續經常說瓶子(vase,童瓶身)包含(contain)我們的層面。


且卻解釋「丁薩千波」,「丁」非常深,「薩」澄明(luminosity)像瓶內光,內在有全然的光但於外在沒有顯現因為有瓶子,瓶子就是我們肉身,直到我們死亡。


像瓶子內有光,但你把瓶子蓋起來,從外部看不到光,但你處於該狀態就可以看到光。另種能量「旦」(Dan),則無所分內外,這是法身境界,一般人無法看 見,除了大成就者,因為法身是「旦」能量,是不可見的,這又稱 Ri-DanRi rigpaDan 跟我們氣能量有關,有五種,最重要的是生命能量,稱為微細氣能量(tiny prana and energy),跟 Ri-Dan 連結。所以我們說童子瓶身破裂,你馬上可以見到光,就像小鷹破蛋而出就可以飛,小鷹在出來前所有能力都具足,當我們處於法性中陰,就可以馬上證悟。


妥噶有四個光的發展階段或稱四顯(Four Vision 妥噶四相),最後耗盡我們所有物質業力,進入第四顯;如果尚未完成四顯死亡七天後也會融入光的成就。完全成就四顯就像蓮師及無垢友稱為大遷轉虹光身,這不稱為死亡,是一種完全證悟成就,具有如所有智和盡所有智。

 


2010/07/27 Tue, cloudy/raining, outdoor 31-29°C The Wheel of TimeA Separate Reality 1

QUOTATIONS FROM A SEPARATE REALITY

Feeling important makes one heavy, clumsy and vain. To be a warrior one needs to be light and fluid. (p. 30)

When a warrior learns to see he sees that a man is a luminous egg whether he's a beggar or a king, and that there's no way to change anything. (p. 33)

A warrior never worries about his fear. Instead, he thinks about the wonders of seeing the flow of energy! (p. 34)

A warrior thinks of his death when things become unclear. The idea of death is the only thing that tempers our spirit. (p. 39)

A warrior must know first that his acts are useless, and yet, he must proceed as if he didn't know it. That's a shaman's controlled folly. (p. 41)

The eyes of man can perform two functions: one is seeing energy at large as it flows in the universe and the other is "looking at things in this world." Neither of these functions is better than the other. (p. 42)

A warrior lives by acting, not by thinking about acting, nor by thinking about what he will think when he has finished acting. (p. 43)

A warrior chooses a path with heart, any path with heart, and follows it; and then he rejoices and laughs. He knows because he sees that his life will be over altogether too soon. He sees that nothing is more important than anything else. (p. 44)

Nothing being more important than anything else, a warrior chooses any act, and acts it out as if it mattered to him. (p. 46)

Everything is filled to the brim 邊緣, and everything is equal. (p.48)

Seeing dispels the illusion of victory, or defeat, or suffering. (p. 51)

If he needs to eat he finds a way, because he is not hungry; if something hurts his body he finds a way to stop it, because he is not in pain. To be hungry or to be in pain means that the man is not a warrior; and the forces of his hunger and pain will destroy him. (p. 52)

Denying oneself is an indulgence. The indulgence of denying is by far the worst; it forces us to believe that we are doing great things, when in effect we are only fixed within ourselves. (p. 53)

It (intent) operates in spite of the warrior's indulgence. Intent is what makes him invulnerable. Intent is what sends a shaman through a wall, through space, to infinity. (p. 54)

A warrior who sees energy knows that there is no end to the new worlds for our vision. (p. 58)

In fact we maintain our world with our internal talk. A warrior is aware of this and strives to stop his internal talk. (p. 61)

The world is incomprehensible. We won't ever understand it; we won't ever unravel its secrets. Thus we must treat the world as it is: a sheer mystery. (p. 62)

The things that people do cannot under any conditions be more important than the world. (p. 63)

好了,摘要完畢。這本書就是唐望語錄,後面再加上一點 Commentary,怪不得沒有人要翻譯,連魯宓也沒翻。由於我簡單的電子字典查不到的單字還蠻多的,所以我都是不求甚解看過去,本來想讀第二遍再來重點翻譯,但我可能沒有那個時間了。第二本《解離的真實》(A Separate Reality)是建議閱讀唐望故事的入門首本,至此我們才真正進入卡氏的學徒生涯,第一本《巫士唐望的教誨》可以說是他用來申請 UCLA 人類學博士用的。

In the quotations drawn from A Separate Reality, the mood that the shamans of ancient
Mexico affixed to all their intentional endeavors begins to show with remarkable clarity. Don Juan himself pointed out to me in talking about those old shamans that the aspect of their world which was of supreme interest to modern practitioners was the razor-sharp awareness that those shamans had developed about the universal force they called intent. (p. 65)

「在這些引自《解離的真實》的語錄中,古墨西哥薩滿巫士所附加於所有他們意圖之努力的氛圍,開始顯現卓越的清晰度。唐望本人對我指出,在談及這些老薩滿巫 士他們世界這方面——現代修行者之最高興趣所在——是這些薩滿巫士所發展出來關於宇宙力量——他們稱之為意願——的銳利覺知。」這第二本唐望故事,主題就是意願intent)。

 


2010/07/29 Thur, sunny/raining, outdoor 37-28°C The Wheel of TimeA Separate Reality 2

早上又重看了《時間之輪》「解離的真實」的釋論,幾乎可以全翻,很難抽出摘要。根據古代巫士解釋,意願是屬於那些完美無缺之紀律的行者,那很奇怪,我為什 麼沒有意願之力呢?我們來研究一下,我先實驗扭轉一下經濟乾坤,再來扭轉人生乾坤,既然是個幻象,我不信改變不了人生大夢劇情。

They explained that the link each of those men had with such a force was so neat and clean that they could affect things to their hearts' content. Don Juan said that the intent of those shamans, developed to such a keen intensity, was the only aid modern practitioners had. He put it in more mundane terms, and said that modern-day practitioners, if they were honest with themselves, would pay whatever price to live under the umbrella of such an intent. (p. 65)

「他們(古墨西哥巫士)解釋,這個連結——這些人每一個都與這樣的力量相連——是如此細緻與清淨,以致於能從其心之所願地影響事物。唐望說,這些薩滿巫士 意願——被發展成如此敏銳的強度——是現代修行者擁有的唯一助力。他用更加世俗的術語說,當代的修行者——假如他們對自己誠實的話——會不計代價地去活 在這樣一個意願的庇護之下。」這個誠實意思我不大懂,是老實說的意思嗎?

Don Juan asserted that anyone who showed even the slightest interest in the world of the shamans of antiquity was immediately drawn into the circle of their razor-sharp intent. Their intent was, for don Juan, something incommensurable that none of us could successfully fight away. Besides, he reasoned, there was no necessity to fight away such an intent because it was the only thing that counted; it was the essence of the world of those shamans, the world which modern-day practitioners coveted more than anything imaginable. (pp. 65-66)

「唐望聲稱,任何人只要顯露出對古典薩滿巫士世界即便一丁點的興趣,立即就被捲入他們銳利的意願中。對唐望而言,他們的意願是無可計量的東西,我們沒有人 能成功地持續對抗。此外,他推論也沒有必要去持續對抗這樣的意願,因為它是我們唯一有價值的東西;它是這些薩滿巫士世界的精華,這個世界是當代修行者比任 何能想到的東西更加夢寐以求的。」

The mood of the quotations from A Separate Reality is not something that I arranged on purpose. It is a mood that surfaced independent of my aims and wishes. I could even say that it was contrary to what I had in mind. It was the mysterious coil of the wheel of time hidden in the text of the book that had suddenly been activated, and it snapped into a state of tension: a tension that dictated the direction of my endeavors. (p. 66)

「《解離的真實》語錄的氛圍,並非我蓄意安排的,這個情緒的出現不受我的目標和期望的支配,我甚至可以說它跟我心中所想的相反。它是時間之輪的神秘線圈,隱藏在這本書的內文而突然被啟動,它迅速轉進一種張力狀態:一支配我努力方向的張力。」

我也是很奇怪,讀的時候跟翻譯的時候理解都不一樣,可能我早先看錯字或囫圇吞棗,總之這些寫書後的總整理,更可以有個清晰的條理說明作者的用意,或者他沒有用意,一切都是意願的用意。

 


2010 七月 31, 12:33 pm 一修:)這句話是老實說的,就是字面的意思,而不是反語。

意願是造成這個世界的力量,是移動明晰生物配合點的力量,也是引導戰士回歸萬物源頭的力量。

整個宇宙中存在的所有事物都是與意願相連接的。巫士們所關心的是討論、瞭解及使用這些連接。他們尤其關心的是清理這些連接,清除由日常生活的擔憂所導致的麻木。在這個階段,巫術可被定義爲清理意願連接綫的步驟。

意願設定計劃,拋下徵兆,引導戰士達成配合點的自由運動,通往寂靜知識之處,回歸萬物的源頭。

人類,和其它一切生物,都是「意願」的奴隸。我們是在它的掌握中。它使我們做它想要的一切。它使我們在世界上活動。它甚至使我們死亡,但是當我們成爲戰士後,「意願」就成爲我們的朋友。它讓我們自由一會兒;有時候它自己會降臨,仿佛它在等待我們。

我們人類,做爲明晰生物,能量繭內的能量可以經由「意願」轉變爲任何事物,山河大地飛禽走獸都在我們的能量繭內。在我們日常生活的第一注意力定著下,我們 能量的一部分變成了我們的肉體,在做夢的第二注意力下,我們能量的一部分變成了我們的「做夢體」。「做夢體」有時候被稱爲「分身」或「另一個自己」, 因爲它是「做夢者」身體的完美複製。基本上它是明晰生物的能量,一種白色的虛幻放射,由第二注意力的定著所造成的立體影像。「做夢體」不是一個幽靈幻影, 而是像世界上其它事物一樣真實。第二注意力會不可避免地被吸引集中到我們的能量上,而把這股能量轉變成其它東西。最容易的作法當然是變成我們身體的影像, 因爲我們在日常生活中早就用第一注意力完全熟悉了我們的身體。

從唐望傳承的修行次第:老師負責清潔與整理門徒的tonal之島,然後把門徒介紹給門徒的恩人,恩人向門徒示範nagual,讓門徒知道 並抵達 nagual,然後把門徒交給力量力量最後移動門徒的配合點點燃內在火焰抵達第三注意力,使門徒以完整的意識進入那不可言說的無限。而 意願無限第三參考點在某種程度上基本上可以互換。唐望在《寂靜的知識》中說:第三參考點是知覺的自由,它就是意願,就是力量,就 是意念躍進不可思議之中,超越我們的界限,碰觸那不可想像的。

所以,「當代的修行者會不計代價地去活在這樣一個意願的庇護之下」,是真實的字面表達。

 


2010 七月 31, 12:49 pm 一修:)從原理上是可以做到的,《無限的積極面》:

 

「要解决兩個心智的衝突,這是屬於『意願』的作法,」他說,「巫士召喚『意願』,大聲清晰地說出『意願』這個字。『意願』是宇宙中的力量。巫士召喚『意願』後,它就會降臨,設下達成的路徑,因此巫士總是能達成他們想要的目標。」
「你是說,唐望,巫士能得到他們想要的一切,即使是很鶏毛蒜皮的小事?」我問。
「不,那不是我的意思。當然,你可以用『意願』召喚任何東西,」他回答,「但巫士受過痛苦的教訓,明白『意願』只爲抽象的事物出現。這是巫士的安全閥;否 則巫士會成爲令人無法忍受的角色。以你而言,召喚『意願』來解决兩個心智的衝突,或聆聽你真實心智的聲音,這不是什麽鶏毛蒜皮的小事。剛好相反;這是很空 靈而抽象的,但對你的重要性不下於其它任何事物。」

另外,在《寂靜的知識》中說,在古代某個時期,巫士依次嘗試專注於
1
意願與一切的共同連接;
2
意願與有意識生物的連接上;
3
意願與整個人類的連接上
4
意願與巫士他自己單獨的連接。
雖然這四種專注方式有很大差別,但失敗都是一樣的。所以最後巫士們只專注於
5
、他們與意願的單獨連接中使他們具有能自由點燃其內在之火的能力。

「古代巫士的問題是,他們雖學到奇妙的事,但都基於他們原始低級的自我。」古代巫士的知識龐雜無比却不指向心智的清醒,所以才有了後來唐望這一支對巫術的改良,最終只有三套巫術流傳下來――――潜獵做夢意願 所以原理上是可行的,但是實際操作受到制約。

 

《力量的傳奇》:「只有以不變的熱情去愛大地,才能解脫悲傷。」唐望說,「戰士永遠是喜悅的,因爲他的愛是無法改變的,他所愛的大地會擁抱他,給予他不可思議的禮物。只有那些痛恨提供保護之手的人才會悲哀。」

 


2010/07/31 Sat, cloudy, outdoor 35-28°C 佛法意願能量團

意願是團能量,要鉤上才會有用,佛法色彩的意願能量團則有大悲的滋味。我的想法與經驗猜測是這樣:以佛法例子來看,從無始以來至今,除了本初佛,許多大成 就者或開悟者,從修行者一路證到菩薩,再到十地成佛,他們證得了「旦」(Dan)能量的法身境界,同時獲得超越時空的神通與智慧。這些相對於「人類電池」 夢鄉的「覺者」錫安人(按:《駭克任務》用語),因為不離法身,總是能進出人世幻象,當然隨時與「旦」能量相連,應機化現各種顯現。當我們於這些覺者化身 座前,空掉雜念或須臾稍離自我,無論領受教法、灌頂、諸多法事,偶爾突然被「旦」能量注入,而一嚐法界況味,那能量的感覺,佛法詞彙稱為「大悲」,英文並 沒有叫什麼 great sadness great sorrowgreat compassion 還接近一點。若你聽南開師解釋三本初智慧:本體、本性、能量(essence, nature and energy),中文書裡稱寧瑪派三句義:體性本淨、自相任運、大悲周遍。依此,能量對應於大悲,英文叫 energy。大悲能量是佛法修行證悟者共同聚集成的龐大能量團,我們偶爾連結到此而淚如雨下。

曾經朋友寫給我,說自己很容易達到高潮,但高潮卻伴隨非常傷心的感覺而哭了起來,讓伴侶手足無措懷疑自己哪裡做得不對。為什麼性交高潮的極端是悲傷呢?又 為什麼藏密說性交高潮、打噴嚏等等會瞥見本覺淨光(clear light)?本覺跟大悲能量團有關係嗎?性交高潮觸及本覺連帶大悲能量團,因此淚如雨下,有可能,但打噴嚏時間是太短了,還不夠生理反應讓淚腺作用。這 段內容在《心與夢的解析》。這是佛法為何稱此能量為大悲的原因,是真的大悲,除此以外沒有更適合的形容。

「(達賴喇嘛)法王:藏傳佛教的經典說到,人在不同的情境會瞥見淨光,包括打噴嚏、暈倒、死亡、性交、入睡。通常我們對自我的感覺都相當強烈。不過在這些 情境堙A強烈的自我感會稍稍鬆懈。我想這其中可能有些相應之處,因為我們對於自我的感覺和我們的身體有很大的關聯。事實上自我的感覺有兩種,一者粗重、一 者微細。粗重的自我感覺有賴於粗重身的存在。不過當人經歷到微細的自我感覺時,粗重身就無關緊要了。」(《心與夢的解析》)

應該是寧瑪派大圓滿的典籍:

我們先回到根本識的課題。在金剛乘的佛教書籍中時常出現「根本」這個用語。有時指的是空性,心的一種客體;有時指的是主體的覺性,稱為淨光。淨光被稱為「根本」或「一切之根本」是因為它是投胎輪轉與解脫、或說輪回與涅槃的根本。

大圓滿的書籍也談到「一切的根本」,不過用法不同,它有兩種用法。第一種指的是潛藏習性的基礎,第二種則為本初實相。第一種指的是某種心的狀態。依據藏傳 佛教四大派之一的寧瑪派,心有兩種:做為潛藏習性基礎的根本識,以及本初覺性。從經驗得知,我們會先經歷到根本識,之後是本初覺性。這兩種覺性有其相同之 處,儘管外相顯現於前,但是它們不同於心的一般狀態,它們不會跟著外相走、也不與外相有所牽涉。然而,根本識本初覺性仍有不同,因為根本識含有某種程度的 妄念。(《心與夢的解析》)

以上講的是 mind nature of mind 的區別。

本初覺性有三種。基本的本初覺性為一切輪回與涅槃的基礎,和微細淨光相同。在死亡的時刻會經歷這種本初覺性,一般清醒的狀態則不會。根本識從這個覺性而 來。之後,透過禪定的修行,於根本識的經歷之後會生起第二種的本初覺性,稱為光明的本初覺性。第三種稱為自然的本初覺性,它是如何生起的呢?經驗豐富的禪 修者有可能直接體驗微細淨光,這種能被體驗的微細淨光被稱為自然的本初覺性,以便和基礎的本初覺性相區別。只有在死亡的時刻才會經歷到基本的本初覺 性。(《心與夢的解析》)

以上講經歷本覺之淨光或光明,死亡時最明顯,入睡作夢跟死亡過程類似,依此才有上文提到性交高潮、打噴嚏等類似時機。

我想知道心相續和這個觀念有無關聯,因此問法王心相續與根本識是否一樣。法王肯定的說,在大圓滿的典藉中說到,向來存在的微細淨光,它也被稱為自然的本初覺性或是法身,事實上和心相續是一樣的。(《心與夢的解析》)

達賴喇嘛為藏傳佛教四派的公認領導人,慣例上也有四派的上師,以了解各派教法要義。他自己五世時是大圓滿的修行者也是伏藏師。

 

證量高的修行人可以用大悲能量化現,我們是沒辦法,道行太差。但為什麼新時代信徒老是喜歡以「心想事成」來炫耀呢?還是他們所連結的意願能量,門檻比較低?大成就者恰美(喬美)仁波切提到迴向要跟修道相關,也就是迴向比較高的目標,譬如眾生都證悟成佛;

(恰美仁波切說)「在向人們灌頂並親自散發加持品時,其中大部分時間我都安住於覺性境界。我無論到哪裡,都被眾多人群簇擁著。在非常嘈雜混亂的環境中念誦 傳承和灌頂,導致有時因為失念而迷失,但正念的『監護者』一閃現馬上就能回到『平庸的赤裸覺性』之上;有時雖然進行傳法灌頂迴向等法事活動,卻並未影響到 安住本性,反而能在覺性境界中遊刃有餘地完成。尤其在功德迴向時,我提醒自己依據《般若二萬五千頌》所講的有關『三輪體空』迴向功德,依之不捨離修行色彩 與功用而予以迴向。」(《大成就者密傳》pp. 40-41

新時代可能只圖近利,把能量往世俗法裡兌現,像資深佛友說某人前世累積的善業今生都兌現在世俗成就上,因此估量他沒剩多少可以用在邁向修道。但若我們的能 量都投資於修道上的進展,是不是像唐望說正在生命回顧的巫士將沒有能量能夠做夢?詹杜固仁波切也說,他沒有達賴喇嘛和德雷莎修女那樣好的福報,登高一呼善 款源源不絕,這都跟福報有關。我們若是福報有限,就不可能同時兌現在世俗成就和修證成就上,當然我們可以抽出點時間做點事業修法,彌補一下世間法的福報虧 空,不然還沒修證就先餓死,也很可惜。

(詹杜固仁波切說)「比如說,德蕾莎修女、達賴喇嘛或台灣的證嚴法師等偉大人物,他們肯定在過去世做了許多祈願,並把大量的功德迴向給這一世,因此他們擁 有很多財富與很高的地位,他們利用這些財富及地位來利益他人,使得他們的善業日益成長壯大。為什麼偉大人物如達賴喇嘛、證嚴法師和德蕾莎修女只要一句話, 就可籌得千萬捐款?而當我開口,如果能得到一個兩塊錢紅包已經算是幸運了。明顯的,我在過去世做得不夠,因此這一世我決心要改變它,我要盡最大力量去做更 多的好事。」(馬來西亞克切拉出版社《貪得無厭》p. 127

所以宗喀巴大師漫畫裡也有同時修許多法門,宗喀巴十六歲時,他師父頓珠仁欽仁波切交代他:

「為了破除修行上的障礙,修行者必須持修本尊法。
要破除魔障應修《金剛手》;
要增長智慧,應當修《文殊五字明》;
想成就順緣,應當修《財寶天王》(黃財神);
想增益福壽,應修《無量天壽如來》;
想消除非人之擾亂,求賜一切成就,應修《瑪哈嘎拉》(護法)。
這些本尊法門,我把它們傳給你,你一定要好好修習啊!」(馬來西亞克切拉出版社《宗喀巴大師傳漫畫版》pp. 34-35

想想宗喀巴大師這麼上根利器,被視為第二佛的人都要修財神和護法了,我們光修做夢,想要坐吃山空嗎?卡氏一本潛獵都沒寫,不然也傳授一下唐望股市操作法 啊?!不過他自己寫全球暢銷書「唐望故事」遺產七億美金,也夠厲害的了!這麼多錢花不完,還被英國 BBC 挖出購買奢侈品,不行嗎?真是奇怪。

 


2010/08/03 Tue, sunny, outdoor 38-30°C The Wheel of TimeA Separate Reality 3

中間跳過兩段不翻譯了,總之我們都知道卡斯塔尼達初學者非常害怕。YL 也提到怕夢中「非人」干擾(我想她說的是鬼啦),我常說出體不能怕的,你的恐懼反而會鉤住對方,不然打不過趕快跑啊!師兄 W 今天來訪也說,以道教而言,人有三魂七魄,鬼好像才兩魂三魄,我們就算被他嚇跑一魂幾魄的,在量體上還是勝過他們。不過我出體、作夢倒是沒有遇到鬼過。所 以唐望跟卡氏解釋:

"You are just afraid. That's all there is to it. Don't look for mysterious reasons for your fear. The mysterious reason is right here in front of you, within your reach. It is the intent of the shamans of ancient Mexico. You are dealing with their world, and that world shows its face to you from time to time. Of course, you can't take that sight. Neither could I, in my time. Neither could any one of us." (p. 67)

「你只是害怕,就這樣而已,不用為你的恐懼尋找神秘的原因。神秘的原因就在這兒、在你面前,你伸手可及,它是古墨西哥薩滿巫士的意願。你正與他們的世界打交道,而那個世界不時對你露臉,當然你看不到,我當時也不行,我們當中沒有一個人可以。」

"You're talking in riddles, don Juan!"
"Yes, I am, for the moment. It will be clear to you someday. At the present, it's idiotic to try to talk about it, or explain anything. Nothing of what I'm trying to show you would make sense. Some inconceivable banality would make infinitely more sense to you at this moment." (p. 67)

「你在說謎語啊,唐望!」「是啊,這時我是。有一天你會明白,而目前試圖談論它或解釋任何事情都是愚蠢的。我沒有要試著告訴你什麼而聽起來有道理的。一些匪夷所思的瑣事在這一刻對你的意義更加無限上綱。」

He was absolutely right. All my fears were triggered by some banality, of which I was ashamed at the time, and am ashamed of now. I was afraid of demoniacal possession. Such a fear had been encrusted in me very early in life. Anything that was inexplicable was naturally, something evil, something malignant that aimed at destroying me. (pp. 67-68)

「他絕對是對的,我所有的恐懼都是由一些瑣事所引發,這些瑣事令我當時感到羞愧,現在亦然。我怕的是魔鬼附身,這樣的恐懼在我生命早期就已經成形了,任何不可解釋的,自然都像邪惡、致命的東西,以摧毀我為目標。」

師兄 W 講到非人議題時說,非人算什麼?人才最可怕!夢中非人更是沒有現實來得恐怖,他有位朋友的女兒,被鬼附身——整個奪舍——十幾年,現在二十六歲看起來仍然 只有十二歲左右。他朋友花了許多錢求神問卜繞了一大圈,結果才知道是前世,她跟女兒是一個人的大小老婆,殺了這個鬼,這鬼這世來索債。直到他朋友終於認 了,就是接受自己的業力,甘願悉心照顧像是智障的女兒,那女鬼才離開。他說這才是附身,其他非人什麼干擾都是小咖的啦。

比較起來,我夢中或出體很少真正有懼怕的感覺,多半是戒慎,但少有恐懼,只是提高警覺,保險一點。師兄 W 說因為小時候覺得這些鬼朋友並不太壞,所以對鬼道眾生沒有太多恐懼。我猜想 YL 也是怕被附身之類的,《大法師》、《驅魔神探》看多了,還是什麼經驗造成,可能自己要去源頭認清其本質也是空性的——佛法說法。不是有本書叫《你可以不生 氣》嗎,那肯定也有本書叫《你可以不恐懼》,恐懼來時可以控制嗎?換景哪!搞不好非人還不太會換景呢。

 


2010/08/07 Sat, cloudy/raining, outdoor 32-28°C The Wheel of TimeA Separate Reality 4

He said that the warrior was of course, much more than a mere concept. It was a way of life, and that way of life was the only deterrent to fear, and the only channel which a practitioner could use to let the flow of his activity move on freely. Without the concept of the warrior, the stumbling blocks on the path of knowledge were impossible to overcome. (pp. 68-69)

「他說戰士當然不僅僅是一個概念,那是一種生活方式,是唯一能遏止恐懼的生活方式,也是行者能用來使其行動更加自由的唯一途徑。沒有戰士這樣的概念,在知 識道途上的絆腳石是不可能克服的。」南開師也很喜歡講 knowledgeknowledge 就是 knowledge,為何《夢瑜伽》原譯者要翻譯成體驗?我真的是不懂,我們都知道這個知識說的不是心智上的學理的知識,而是深奧的知識,對此的體驗則是 另外一回事。

Don Juan defined the warrior as the fighter par excellence. It was a mood facilitated by the intent of the shamans of antiquity; a mood into which any man could enter.
"The intent of those shamans," don Juan said, "was so keen, so powerful, that it would solidify the structure of the warrior in anyone who tapped it, even though they might not be aware of it." (p. 69)

「唐望定義戰士為出類拔萃的鬥士,它是由古典薩滿巫士的意願所促成一種心境;任何一個人都可以進入的心境。這些薩滿巫士的意願是如此熱切、如此強大,它會 鞏固任何輕叩此意願之人的戰士結構,儘管他們可能不會發覺。」因為我還是沒搞懂戰士,或者有那種自動調整的設定的意願,修密宗都不一定能自動調整了,不肖 之徒比比皆是,漏掉觀想修法都沒有效力。

In short, the warrior was, for the shamans of ancient Mexico, a unit of combat so tuned to the fight around him, so extraordinarily alert that in his purest form, he needed nothing superfluous to survive. There was no necessity to make gifts to a warrior, or to prop him up with talk or actions, or to try to give him solace and Incentive. All of those things were included in the structure of the warrior itself. Since that structure was determined by the intent of the shamans of ancient Mexico, they made sure that anything foreseeable would be included. The end result was a fighter who fought alone and drew from his own silent convictions all the impulse he needed to forge ahead, without complaints, without the necessity to be praised. (pp. 69-70)

「總之,對古墨西哥薩滿巫士而言,戰士是單一的戰鬥,如此調準於對抗自身周遭、如此格外警覺,以致於在他最單純的形式裡,他沒有多餘的生存需要。沒有必要 做什麼當作給戰士的餽贈,或以言語或行動支持他,或企圖給予他慰藉與激勵,所有這些都包含在戰士結構本身。因為這個結構是由古墨西哥薩滿巫士的意願所決 定,他們確保任何可預見的都包括在內,最終結果即為一名鬥士,他單獨作戰,並由他寂靜的信念中汲取穩步前進所需的所有動力,沒有抱怨,也沒有必要被讚許。」

這個 unit 很有意思,因為我老是抓不住南開師講的是 unit state 還是 union state,後者我知道是所謂明空雙運、還是什麼樂空雙運的結合狀態,就像普賢王佛父(空)與普賢王佛母(智慧)的結合,南開師的意思是說每個人開悟成佛 都有其個別狀態,像文殊菩薩不是觀世音菩薩,觀世音菩薩不是長壽佛,因為每人在修道上時的誓願(發願或願力)不同,也就是成佛後其能量顯化模式與方向不 同。但另本書上則提到「single state」,他說當我們達到完全禪觀(total contemplation)的經驗時,就會發現我們自己處於 the "single state",也就是本覺的狀態,此即普賢王如來的境界——本初境界(primordial state)。所以我猜測應該講的是個人的 unit state,就跟每個巫士戰士都有自己個別的戰鬥,此為 unit combata unit of combat 一個單位的戰鬥)的意思。

不過到底是 union state 還是 unit state?我第一次聽打成 unique state,呵呵,這只有去問南開師本人了:

Unit state不是自外於我們,Unit God 就是我們的狀態,明白此,你也可以讀聖經。要如何了解師利星哈大圓滿的真實狀態,如何是我們的真實本性?即本體、自性、能量(essence, nature and energy),不論外在如何顯現,我們內在本性毫不受影響,我們不需要棄絕任何事。如何是自本初以來的真實知識,這是超越努力的。(2010/06/12

嘉納蘇札的教示是關於口訣部且卻的知識,如何應用此知識整合於那樣的狀態。Sawa 意指 all 所有,ekala 意指 unit space,這即是「基且工卓」(Cigshe Kundrol):知一即知全,你不需要一個一個去發現,這是 Sawa ekala。(2010/06/19

如果我們應用並融攝此知識變得更熟悉,之後我們的快樂——相對於輪迴之苦,就會自動示現。如果你想獲得完全證悟,此稱為 unit state,就像顯宗說五道十地,我們一步步進展直到完全證悟,但大圓滿方式裡稱 unit state(或 single state),上師直指你,因為你處於二元境相,你超越此便是真實本性。例如我們應用白阿明點,我們觀想這是二元方式利用心,之後放鬆,不再使用心,這已 經代表我們本性,我們從心轉進心之本性。當然之後我們發現真實本性,就能處於該狀態,一旦動念你跟隨就又回到二元。所以我們盡力維持該 unit state。(2010/06/19

分別(distinguish)一切事均有其智慧,當你發現其一就發現全部,因為你具有 Lhundrub 的自圓滿特質,只要有助緣任何事皆可顯現。但就像鏡子你放在箱子裡,則什麼都不會顯現。我們需要擁有 Lhundrub(自圓滿)這樣的知識,本初以來自圓滿的特質,這稱為我們的 unit state,這不是說自己的 unit state 比其他個體卓越,每個眾生都有其個別的 unit state。證悟意味完全超越限制,超越二元與分別,就像所有眾生都是一樣,蓮師說所有開悟眾生在智慧層面無所分別,但並非像印度教成為「合一」(大圓滿 說非一非異)。金剛手不是觀世音,觀世音不是文殊師利,但都是開悟眾生,都處於法性智慧、盡皆完美,但其所示現智慧有所不同,因為當文殊師利在道上時有其 誓願,長壽佛還在修道上時做了許多跟長壽有關的事,所以所有開悟眾生不會成為梵天(普拉瑪,Prama)。(2010/07/02
 


註:


Copyright © 石曉蔚 All rights reserved.