Flying Wings Flying Wings 

 

Coming from an unknown place

flying and then resting

a pair of wings

wrote down the words on my palm:

"Miss you."

It must be a certain mind

wrapped in the dew

and lost thousands of years ago

Not having been written down yet

It just evaporated into the dawn

 

Aware of the morning bell

a night-blooming flower

wild blossomed four times

Only the bird that stopped by that time would know

her unforgettable fragrance

Speeding by cool nights and heavy dew

here came the early autumn

Cicada's singing had been heard no more

While shivering at the first fallen leaf

the bird could hardly beat the calls

for season's migration

 

"If you wanna fly, just fly." I said

All that had wings wouldn't stay

All that should be in the sky

wouldn't be on the earth

The flower no longer bloomed

Insisting on wasting her beauty

she kept and hid

a seed dreaming of following

 

不知從何處飛來的

一雙羽翼

翩躚    復停駐

在我手心寫下:

「想念」

必然是遺自亙古前

沾了露珠的    心意

尚來不及落筆

便散入了薄日

 

警醒於時限的晨鐘

朝閤夜啟的一蕊曇花

恣意綻放了四回

唯夜來叩問的候鳥識得的

馥郁    清芬

夜涼露重催熟的早秋

蟬聲已盡

猶餘悸著第一片飄墜的枯葉

終究不敵季候遷徙的召喚

 

「想飛就飛吧﹗」我說

長了翅膀的    必不適合常駐

屬於天空的    必不心繫土壤

從此緊閉不啟的曇花

執意虛度她的美麗

只為包藏一顆

妄想追隨的種子

2002.9.7

 

Copyright ©2002 石曉蔚 All rights reserved.

 

Fallen flower, 石曉蔚攝,2002/8/2

 

設計作品發表文章照明課程照明著作照明記事城市遊歷現代詩集照明連結求助信箱訪客留言 回到首頁