覺性杜鵑
回到首頁
    首頁平裝書電子書臉書同修會論壇網路傳法  
 
     
  杜鵑

 

覺性杜鵑:六金剛句口授釋論
THE CUCKOO OF INSTANT PRESENCE:
THE SIX VAJRA VERSES

作者:南開諾布仁波切
原文編者:吳星宜(Cheh-Ngee Goh)
翻譯:石曉蔚
出版日期:2021 年7 月初版
ISBN:978-986-95214-5-1(平裝)
語言:繁體中文
功德價:台幣400元

《覺性杜鵑》或《六金剛句》係整個大圓滿教法之集成。此偈頌雖僅寥寥數句,卻具備一整套修法之諸多引導。標題全名為《吉兆之光‧覺性杜鵑》,係利用大自然來反映毗盧遮那在西藏首次介紹大圓滿教法的重要性,亦即有如此榮光到來的訊息。

 

 

 

 

 

 

 
   
 
 

內容簡介

當毗盧遮那在西藏介紹《六金剛句》時,稱之為《覺性杜鵑》,全名是《吉兆之光‧覺性杜鵑》(Trashipai Pal Rigpai Khujug, bKra shis pa'i dpal rig pa'i khu byug):tashipai是幸運的護身符;pal指榮光;rigpa(本覺)是知識狀態,即清淨覺知狀態的現前;khujug是杜鵑(布穀鳥)。

毗盧遮那將《覺性杜鵑》引入西藏,在他之前,西藏沒有特別關於阿底瑜伽大圓滿教法的存在。蓮花生大士曾介紹並傳授一些大圓滿教法,但總是在阿努瑜伽的架構下,並與阿努瑜伽的轉化法有關。為了將阿底瑜伽大圓滿引入西藏,蓮花生大士派遣毗盧遮那前往印度(古稱天竺),拜師師利星哈而得受教法。《覺性杜鵑》是第一個在西藏被翻譯、傳授和介紹的大圓滿文本,故成為一部極為重要的典籍。

譯者簡介

石曉蔚(SW Shih)
美國康乃爾大學碩士,設計公司負責人。曾出版《心靈探索周記》等五本專業和心靈類書籍。《夢瑜伽與自然光的修習》、《上師瑜伽》、《水晶與光道》校譯者,譯有《金剛歌》、《日與夜的循環》、《金剛薩埵大虛空》。2007年依止秋竹仁波切;2009年起跟隨南開諾布仁波切Webcast,並即時譯打成聽講筆記,參見:http://www.dreamworking.dig.tw

校對小組:丁錫萍、王哲釧、邱定凱、曾玉心、黃俊凱、蔡志君

審閱者簡介

毛青潭(Harry Mao)
1950年生,世新廣電、東吳大學英語系畢業,美國康乃爾大學及瑞士洛桑國際管理學院旅館管理研造。藏傳佛教師承根本上師噶爾仁波切,深入印藏十餘次,得殊勝因緣。1999年依止南開諾布仁波切迄今,現居加拿大温歌華。

台灣大圓滿同修會

欲得知國際大圓滿同修會近期網路轉播(Webcast)禪修營法訊,請至以下網址查看:https://www.facebook.com/gephelling

國際大圓滿同修會

國際大圓滿同修會(International Dzogchen Community)官方網站:http://dzogchen.net

目錄

初版編者前言
六金剛句

第一章 概述
1.1本頌的重要性
1.2六金剛句的歷史
1.3標題的含義

第二章 大圓滿介紹

第三章 覺性杜鵑略釋
3.1第一節偈頌:基
3.2第二節偈頌:道
3.3第三節偈頌:果

第四章 覺性杜鵑廣釋
4.1第一節偈頌
4.2第二節偈頌
4.2.1何謂「如是」?
4.2.2皈依、上師瑜伽、三昧耶
4.2.3修持方法
4.2.3.1動態的經驗
4.2.3.2修法二過失
4.2.3.3獲得的經驗
4.2.3.4 大圓滿心部五種覺受
4.2.3.4.1第一種覺受
4.2.3.4.2第二種覺受
4.2.3.4.3第三種覺受
4.2.3.4.4第四種覺受
4.2.3.4.5第五種覺受
4.2.3.5修法總結
4.3第三節偈頌

 
 
   

下LOGO

TEL: 886-2-25970910 | FAX: 886-2-25997070 | EMAIL:shangshung.chinese@gmail.com |https://www.facebook.com/shangshung.chinese
台灣台北市 104 中山北路三段 49 號 3F-1 / 3F-1, 49 ZhongShan N. Rd. Sec. 3, Taipei, Taiwan, 104